Комментарии
2016-03-23 в 13:47 

*ifa*
Слова, как ключи. Правильно подобрав, можно открыть любую душу и закрыть любой рот.
:heart❤heart❤heart❤heart❤heart❤heart❤heart❤heart❤heart::heart Миллион сердец и уважение вам!!!

2016-03-23 в 13:54 

А я почему то не вижу субтитров (

2016-03-23 в 13:59 

emty
волшебные трюфеля
Сообщество переводов по СПН, вы наши герои:squeeze:
СПАСИБО:woopie::woopie::woopie:

2016-03-23 в 14:01 

Сообщество переводов по СПН
*ifa*, спасибо! И мы вас обнимаем :squeeze: Работает хотя бы? А то я с видео на "вы")

rosaramil, а если нажать значок субтитров - в правой нижней панели крайний слева?

URL
2016-03-23 в 14:03 

Сообщество переводов по СПН
emty, спасибо! Мы стараемся))) Рады, что вы цените!

URL
2016-03-23 в 14:04 

homka8559
Длинные слова меня только расстаривают (с)
2016-03-23 в 14:09 

irinasav
Звезды - в кучу, Солнце - одно.
2016-03-23 в 14:52 

Bosaya maya
Family freak.
Сообщество переводов по СПН, вы бесценны:squeeze::squeeze::squeeze:
Спасибо!

2016-03-23 в 15:00 

Sapphir
и пусть весь мир подождет
Спасибо огромное, лучи любви вам! :heart::heart::heart:

2016-03-23 в 15:32 

Eliena2476
Спасибо, спасибо, спасибо!!!

2016-03-23 в 15:56 

Я тоже субтитров не вижу. Можно отдельно выложить. Спасибо! :heart:

2016-03-23 в 16:22 

miri0
Спасибо большое, вы замечательные :heart::heart::heart:

2016-03-23 в 16:25 

Сообщество переводов по СПН
homka8559, irinasav, Bosaya maya, Eliena2476, galiandra, вам спасибо. :)
С сабами я сейчас разберусь и прикреплю.
У всех сабы белые? (Потому что они такими быть не должны)

Я прикреплю файл с сабами отдельно и на будущее спрашиваю: сабы лучше вшивать или достаточно прикреплять отдельным файлом и продолжать на ютуб выкладывать в том же варианте, как и сейчас?

URL
2016-03-23 в 16:30 

Мне, например, достаточно прикреплять. И можно только белые. Я итак разберусь. Если все остальное делать дольше, то лучше оставлять так. Зачем столько возни, когда и так норм. Спасибо огромное, что хоть переводите всю панель :heart:

2016-03-23 в 16:44 

homka8559
Длинные слова меня только расстаривают (с)
Сообщество переводов по СПН, можно и прикреплять, мне без разницы.

2016-03-23 в 18:43 

Bosaya maya
Family freak.
У меня белые. Я думала, так и надо:hmm:
Главное, чтоб были:)

2016-03-23 в 20:41 

Июнь_
Сообщество переводов по СПН, спасибо вам огромное.
:inlove::inlove::inlove:

2016-03-23 в 20:58 

Огромное спасибо за ваш труд! С искренним восхищением и наилучшими пожеланиями!

URL
2016-03-23 в 21:04 

**yana**
нервный пофигист
Спасибо большое! :heart::heart::heart::heart::heart:

2016-03-23 в 21:45 

Atana76
Сообщество переводов по СПН, спасибо,спасибо,спасибо!!!:squeeze:

2016-03-23 в 22:21 

Сообщество переводов по СПН, спасибо!!!:vo: СПАСИБО за ваш труд!! Он просто бесценен!! :white::red::white::gh:
Побежала смотреть!!! :jump::jump2:

2016-03-23 в 22:28 

RafferJJ
Спасибо, солнышки!!! Вы прекрасны!!!:squeeze:

2016-03-24 в 13:06 

-Rita
Большое спасибо! :heart::inlove:
А какого цвета должны быть сабы? Меня и белые устраивают, главное, чтобы они вообще были :)

2016-03-24 в 13:13 

Большое спасибо за выложенные отдельно сабы :heart::heart:

URL
2016-03-24 в 13:37 

TataV85
У меня тоже белые сабы. Думала так надо.
Спасибо огромнейшее-преогромнейшее!!!! Вы просто чудо!!!!

2016-03-24 в 14:21 

Сообщество переводов по СПН
Июнь_, Гость, **yana**, Atana76, Galina_G, RafferJJ, -Rita, Гость, TataV85, :gh: пожалуйста! Нам очень приятно, что мы доставляем вам радость! И спасибо вам!

galiandra, Bosaya maya, -Rita, TataV85, даже я думала, что белые сабы так и надо) По-моему, и так хорошо... Только сейчас узнала, что, оказывается, не так))

URL
2016-03-24 в 14:35 

Хорошо, просто отлично. Мы рады :heart:

2016-03-24 в 14:44 

Сообщество переводов по СПН, спасибо огромное!
С сабами в том браузере, в котором я пыталась смотреть, так ничего и не получилось. И даже значек субтитров не смогла найти( Но!... В другом браузере всё срослось. Сабы на зелено-голубеньком фоне.

2016-03-24 в 14:47 

Max_Maks
"Моя пошлость мешает мне думать..."
:beg::beg::beg::beg::beg: Спасибо спасибо спасибо! :shy:
Мне так нравится как они с ходчими шутканули :-D
Ей а почему не перевели "Детка" а приятель? :gigi:

Вот так читаешь и вроде видишь сколько приколов но вот так вместе с картинкой это осознается полностью:vict:
Спасибо вам!!!

2016-03-24 в 15:16 

Сообщество переводов по СПН
rosaramil, Ура!!! Пожалуйста)
Сабы на зелено-голубеньком фоне.
а не просто на фоне видео? Но это другой переводчик точнее ответит, как должно быть))

Max_A, :squeeze: И вам спасибо за комментарий! Да, Джеи юморят огого!
Ей а почему не перевели "Детка" а приятель? :gigi:
Это где Дженсен рассказывает, как ему звонил Джаред? Если это, то автор гифок, на которых было написано "babe", явно выдал желаемое за действительное)), там отчетливо "man". И в других записях, сделанных англоязычными, тоже "man". ("Парень" мы написали.)

URL
2016-03-24 в 15:20 

Сообщество переводов по СПН
Max_A, Вот так читаешь и вроде видишь сколько приколов но вот так вместе с картинкой это осознается полностью
П.С.)) И вот это точно. Вроде, я смотрела до этого коны, но немного конечно, и ролики с отдельными вопросами, но юмор как-то проходил мимо. Может, когда это шутка в сторону от микрофона ее не услышишь с первого раза? А при переводе все это обнаруживается. Не знаю, почему так.

URL
2016-03-24 в 15:41 

Сообщество переводов по СПН
даже я думала, что белые сабы так и надо) По-моему, и так хорошо... Только сейчас узнала, что, оказывается, не так))
Я больше скажу: сабы должны были быть цветными. :D Но, в любом случае, я сейчас работаю над цветным и вшитым вариантом. Если все получится с ним, то и дальше уже буду вшивать. А там может и до собственной заставки руки дойдут, когда времени между конами будет побольше.
Тот, другой переводчик. :D

URL
2016-03-24 в 16:12 

Max_Maks
"Моя пошлость мешает мне думать..."
Это где Дженсен рассказывает, как ему звонил Джаред? Если это, то автор гифок, на которых было написано "babe", явно выдал желаемое за действительное)), там отчетливо "man". И в других записях, сделанных англоязычными, тоже "man". ("Парень" мы написали.) хдд а я реально слышу "babe" вот это сила самовнушения :lol:

Сообщество переводов по СПН, :squeeze::crazylove:

2016-03-24 в 17:04 

-Rita
Сообщество переводов по СПН,
Я тоже слышу отчетливое "babe")

2016-03-24 в 17:12 

Сообщество переводов по СПН
Max_A, Может, это я уже оглохла от воплей фанаток)) Переслушала еще раз, мне кажется, что "man", на этой записи почетче youtu.be/89z5Lgex5Mg , особенно если поставить на замедленное воспроизведение, то "н" в конце довольно хорошо слышно, а "й", который был бы в "babe", наоборот, вообще не слышу. Хотя насчет "отчетливо говорит" я погорячилась))), почему-то так запомнилось. Сейчас еще залезла в англофандом: там есть разные мнения по этому поводу)) Единственно, двусмысленности Джеи всегда обыгрывают и голосом, и мимикой, а тут такого нет.
:kiss:

URL
2016-03-24 в 17:16 

Сообщество переводов по СПН
-Rita, надо еще каким-нибудь людям будет дать, особенно тем, кто никаких версий не знает)))

URL
2016-03-24 в 17:38 

Max_Maks
"Моя пошлость мешает мне думать..."
Сообщество переводов по СПН, еее честно говоря мне тут даже сильнее слышно что "babe" :-D
вы если что простите я не докапываюсь до вас :pink: просто ... заметила(без злого умысла:shy: ) от этого не меняется то что вы проделали охренительную работу :beg:

2016-03-24 в 17:40 

-Rita
Сообщество переводов по СПН,
Вот здесь хорошо слышно "babe" на 3:22 минуте видео.
www.youtube.com/watch?v=S3Ire-bD-Zw

2016-03-24 в 17:54 

Сообщество переводов по СПН
Вот здесь хорошо слышно "babe" на 3:22 минуте видео.
А я нашел другое видео, где четко слышно "man", но что меня веселит куда больше — комментарии. Там народ тоже пытается разобраться. :D Так что предлагаю оставить кому и что больше нравится.

URL
2016-03-24 в 18:06 

TataV85
Можно и мне вставить своих пять копеек - лично я слышу "man"!!!!!!! Почему Джареду обращаться к Дженсену "babe" ????? Ну, по крайней мере в этом контексте. ( обычно от них можно ожидать чего угодно)
А в целом хочу сказать - у каждого переводчика свой, так сказать, стиль . Особенно это касается каких-нибудь сленгов, Поэтому каждый подбирает перевод как ему... ближе, что ли.
Давайте не будем обращать внимание на такие мелочи и отвлекать наших переводчиков. Нам надо их на руках носить за ту радость, что они дарят нам своими переводами, а не "указывать" на какие-то неточности. ИМХО.

2016-03-24 в 18:31 

Max_Maks
"Моя пошлость мешает мне думать..."
Почему Джареду обращаться к Дженсену "babe" емм вообще то ето про Дженсена он говорит "babe" а не наоборот :wow2:
там типа "Привет детка, поздравляю"
оставить кому и что больше нравится. :buddy:

2016-03-24 в 18:46 

TataV85
Max_A, дык... я так и написала "к Дженсену" )))) И вы пишите "про Дженсена" - одно и то же.
И все nаки - man!!! :shuffle:
Лады - проехали:gigi:

2016-03-24 в 19:21 

Max_Maks
"Моя пошлость мешает мне думать..."
TataV85, :buddy:
ихихихи я буду стоять на "babe" :duel::lol:

2016-03-24 в 19:21 

Lanaleleka
спасибо за субтитры!!!:heart:

2016-03-24 в 19:52 

Сообщество переводов по СПН
-Rita, Вот здесь хорошо слышно "babe" на 3:22 минуте видео. А мне и тут "man"))) даже четко) и вот здесь t.co/IPugL1kYAG например.

Max_A, вы если что простите я не докапываюсь до вас :pink: просто ... заметила(без злого умысла:shy: ) от этого не меняется то что вы проделали охренительную работу :beg:
Ничего страшного, бывают неточности и какие-то неясные места, и при таком обсуждении можно найти и исправить какую-то ошибку))) Спасибо!
емм вообще то ето про Дженсена он говорит "babe" Так TataV85 так и пишет, нет?))

TataV85,
Спасибо! :squeeze: Мы ужасно ценим поддержку и благодарность! И мы не ожидали, что ее будет так много - и от вас и от остальных:heart:

И все nаки - man!!! :shuffle:
Вообще, неСПНщики, но хорошие переводчики тоже за man, поэтому мы будем придерживаться этой версии)

Lanaleleka, пожалуйста!

URL
   

Сообщество переводов по СПН

главная