Max_A, Вот так читаешь и вроде видишь сколько приколов но вот так вместе с картинкой это осознается полностью П.С.)) И вот это точно. Вроде, я смотрела до этого коны, но немного конечно, и ролики с отдельными вопросами, но юмор как-то проходил мимо. Может, когда это шутка в сторону от микрофона ее не услышишь с первого раза? А при переводе все это обнаруживается. Не знаю, почему так.
даже я думала, что белые сабы так и надо) По-моему, и так хорошо... Только сейчас узнала, что, оказывается, не так)) Я больше скажу: сабы должны были быть цветными. Но, в любом случае, я сейчас работаю над цветным и вшитым вариантом. Если все получится с ним, то и дальше уже буду вшивать. А там может и до собственной заставки руки дойдут, когда времени между конами будет побольше. Тот, другой переводчик.
Это где Дженсен рассказывает, как ему звонил Джаред? Если это, то автор гифок, на которых было написано "babe", явно выдал желаемое за действительное)), там отчетливо "man". И в других записях, сделанных англоязычными, тоже "man". ("Парень" мы написали.) хдд а я реально слышу "babe" вот это сила самовнушения
Max_A, Может, это я уже оглохла от воплей фанаток)) Переслушала еще раз, мне кажется, что "man", на этой записи почетче youtu.be/89z5Lgex5Mg , особенно если поставить на замедленное воспроизведение, то "н" в конце довольно хорошо слышно, а "й", который был бы в "babe", наоборот, вообще не слышу. Хотя насчет "отчетливо говорит" я погорячилась))), почему-то так запомнилось. Сейчас еще залезла в англофандом: там есть разные мнения по этому поводу)) Единственно, двусмысленности Джеи всегда обыгрывают и голосом, и мимикой, а тут такого нет.
Сообщество переводов по СПН, еее честно говоря мне тут даже сильнее слышно что "babe" вы если что простите я не докапываюсь до вас просто ... заметила(без злого умысла ) от этого не меняется то что вы проделали охренительную работу
Вот здесь хорошо слышно "babe" на 3:22 минуте видео. А я нашел другое видео, где четко слышно "man", но что меня веселит куда больше — комментарии. Там народ тоже пытается разобраться. Так что предлагаю оставить кому и что больше нравится.
Можно и мне вставить своих пять копеек - лично я слышу "man"!!!!!!! Почему Джареду обращаться к Дженсену "babe" ????? Ну, по крайней мере в этом контексте. ( обычно от них можно ожидать чего угодно) А в целом хочу сказать - у каждого переводчика свой, так сказать, стиль . Особенно это касается каких-нибудь сленгов, Поэтому каждый подбирает перевод как ему... ближе, что ли. Давайте не будем обращать внимание на такие мелочи и отвлекать наших переводчиков. Нам надо их на руках носить за ту радость, что они дарят нам своими переводами, а не "указывать" на какие-то неточности. ИМХО.
Почему Джареду обращаться к Дженсену "babe" емм вообще то ето про Дженсена он говорит "babe" а не наоборот там типа "Привет детка, поздравляю" оставить кому и что больше нравится.
-Rita, Вот здесь хорошо слышно "babe" на 3:22 минуте видео. А мне и тут "man"))) даже четко) и вот здесь t.co/IPugL1kYAG например.
Max_A, вы если что простите я не докапываюсь до вас просто ... заметила(без злого умысла ) от этого не меняется то что вы проделали охренительную работу Ничего страшного, бывают неточности и какие-то неясные места, и при таком обсуждении можно найти и исправить какую-то ошибку))) Спасибо! емм вообще то ето про Дженсена он говорит "babe" Так TataV85 так и пишет, нет?))
TataV85, Спасибо! Мы ужасно ценим поддержку и благодарность! И мы не ожидали, что ее будет так много - и от вас и от остальных
И все nаки - man!!! Вообще, неСПНщики, но хорошие переводчики тоже за man, поэтому мы будем придерживаться этой версии)
П.С.)) И вот это точно. Вроде, я смотрела до этого коны, но немного конечно, и ролики с отдельными вопросами, но юмор как-то проходил мимо. Может, когда это шутка в сторону от микрофона ее не услышишь с первого раза? А при переводе все это обнаруживается. Не знаю, почему так.
Я больше скажу: сабы должны были быть цветными.
Тот, другой переводчик.
Сообщество переводов по СПН,
Я тоже слышу отчетливое "babe")
вы если что простите я не докапываюсь до вас
Вот здесь хорошо слышно "babe" на 3:22 минуте видео.
www.youtube.com/watch?v=S3Ire-bD-Zw
А я нашел другое видео, где четко слышно "man", но что меня веселит куда больше — комментарии. Там народ тоже пытается разобраться.
А в целом хочу сказать - у каждого переводчика свой, так сказать, стиль . Особенно это касается каких-нибудь сленгов, Поэтому каждый подбирает перевод как ему... ближе, что ли.
Давайте не будем обращать внимание на такие мелочи и отвлекать наших переводчиков. Нам надо их на руках носить за ту радость, что они дарят нам своими переводами, а не "указывать" на какие-то неточности. ИМХО.
там типа "Привет детка, поздравляю"
оставить кому и что больше нравится.
И все nаки - man!!!
Лады - проехали
ихихихи я буду стоять на "babe"
Max_A, вы если что простите я не докапываюсь до вас
Ничего страшного, бывают неточности и какие-то неясные места, и при таком обсуждении можно найти и исправить какую-то ошибку))) Спасибо!
емм вообще то ето про Дженсена он говорит "babe" Так TataV85 так и пишет, нет?))
TataV85,
Спасибо!
И все nаки - man!!!
Вообще, неСПНщики, но хорошие переводчики тоже за man, поэтому мы будем придерживаться этой версии)
Lanaleleka, пожалуйста!