
За интересностями тыкать сюда

Ребята выходят, прыгают, начинают со всеми обниматься.
Ричард: Это голливудское время обнимашек.
Роб: Ох уж этот запах!
Джаред: Кажется, я пнул что-то когда прыгал.
Дженсен: А вот я точно пнул что-то.
Джаред: Привет, Нэшвилль!
Ричард: Ребята, я хочу поприветствовать вас в своем родном городе. Вы видите замечательных людей — жителей Нэшвилля! Нэшвилль, поприветствуйте! Джаред Падалеки и Дженсен Эклз!
Ричард и Роб уходят.
Джаред: Я хотел бы сказать в первую очередь, что мы не виним вас за Ричарда, Нэшвилль, мы прощаем вас, потому что прощение — это пол дела, и мы прощаем вас, и простит нас и Ричард Спейт.
Джаред: Привет, ребята!
Дженсен: Как дела, Теннесси? (усаживаясь на стул) Хм, это интересно. По ощущениям, как эжекторное.
Джаред: Как сиденье-катапульта.
Дженсен, пытаясь изобразить катапультирующегося человека: Пошел!
Джаред, смеясь: Ты что, в ванной? Что происходит?
Дженсен, так же смеясь: Просто изобразил. (потирая руки и довольно выдыхая) А давай-ка теперь проверим, как ты себя чувствуешь?
Джаред: Я чувствую себя фан-чертвозьми-тастически (fan-freaking-tastic).
Дженсен: О, я понял! (начинает разбирать слово по частям) Фан- (обводит рукой зал) — Чертвозьми-тастически (показывает на Джареда).
Джаред разбирает его немного иначе: Фан- (сначала показывает на зал) — чертвозьми (указывает на себя, и в этом контексте «freaking» можно перевести как «дурацкий/чудаковатый») — -тастически (показывает на Дженсена). У меня было тяжелое утро, поэтому я хотел бы извиниться перед теми, кто видел меня до двенадцати. И я благодарен вам за ваше терпение.
Голос из зала: Вам не стоит беспокоиться о том, что вы были слегка с похмелья.
Дженсен: Эй-эй, не надо обо мне так думать, у меня не было похмелья.
Джаред: Я проснулся утром не с похмелья, я проснулся бухим!
Джаред: Вот мои впечатления для тех, кто еще не слышал этой истории, относительно вчерашнего вечера: почти обнаженный...
Дженсен, глядя куда-то в сторону с улыбкой: Ну, конечно, Джаред, всегда с самого интересного места! Всегда...
Джаред, касаясь его плеча: Выключено все, кроме радио... И еще саксы на мне.
Дженсен: Буэ! (Делает вид, что его тошнит.)
Джаред: Мне было тяжело заснуть, поскольку выспался позавчера — в пятницу у меня был выходной — и еще поспал на пути сюда, так что не мог собраться и лечь спать.
Дженсен: Надо было просто выключить радио.
Джаред, раздраженно поворачиваясь к Дженсену, тот в это время отворачивается в другую сторону и делает вид, что он вообще тут не при чем: — Я. Люблю. Радио. Так вот. Я был в том промежуточном состоянии — еще не спал, но уже и не бодрствовал — как вдруг «динь»! Я подумал: «Ох, наверное, Джен с мальчиками проснулись...»
Дженсен ехидно: Нет! Дженсен смснул!
Джаред, глядя в телефон: «Дженсен. Сейчас 23:40, Дженсен. Но ладно, я прочитаю сообщение». (Копируя голос Дженсена, чтобы озвучить смс от него) «Хэй, еще не спишь?»
Дженсен, смеясь: Мне нравится мой смс-голос!
Джаред: Так, там не было «хэй».
Дженсен: Это было просто «не спишь?»
Джаред: Подожди, дай мне прочитать!
Дженсен: Ох, пожалуйста! (обращаясь к залу) Я зачитывал это для некоторых из вас, но давайте посмотрим, прочитает ли он это должным образом или что-то пропустит.
(Джаред в это время подпрыгивает на стуле, смеется, крутится, вертится.)
Джаред: Итак... Это два полученных сообщения в 23:41. «Ты спишь?». И при этом он написал не «you», а «u», — и все, а затем следующее сообщение, которое, как я думаю, ты отправил в тот же момент, и мне кажется, что это была часть предыдущего сообщения, так что я не понимаю, зачем ты писал мне дважды. «Выпьем перед сном?». Мой ответ вместо кучки «Хррр...» или «нет» был: «Где?». (Толпа смеется, Джаред убирает телефон.) Длинная история в двух словах.
Дженсен, копируя то, как Джаред убирает телефон: Эта история на самом деле затянулась и всем надоела...
Джаред: Итак... Я думаю, вчера часа в два ночи Винчестеры пережили пару приключений в Нэшвилле.
Джаред снимает шапку, народ кричит, Дженсен качает головой.
Джаред со смехом начинает тереться головой о его плечо, тот делает вид, что смахивает назад длинные волосы, Джаред изображает фангерлу.
Джаред: Растрепанные волосы. Кого ты изобразил?
Дженсен: Вчера был забавный момент... Который рассмешил меня, когда мы шли... Когда мы шли по аллее. И... И мы шли быстро... Ну, знаете, было довольно поздно, и мы искали место, где можно послушать музыку и попить пива. И на этой аллее почти не было людей... Или на улице... Не важно, в общем. Мы вдвоем шли бок о бок так, словно у нас есть какая-то цель или миссия. Нам навстречу шел парень, я думаю, что со своей девушкой. В один момент он остановился, обернулся и сказал: «Это Сэм и Дин!». И я услышал это, услышал сразу, как мы прошли мимо... но я даже не обернулся, мы просто продолжили целенаправленно идти дальше. И из сточной канавы поднимался туман, и мы просто скрылись в нем! Я полагаю, что тот парень задумался, не попал ли он в «Сверхъестественное»! Я просто представляю, как это выглядело, когда мы вдвоем с ним просто прошли мимо и исчезли в тумане.
Джаред: Вчера мы были как звезды своего собственного музыкального клипа!
Дженсен: Да, были! И это было офигенно!
Джаред: Это была версия HBO. Следующее, что сказал этот парень, было: «Это Сэм и Дин! И они собираются ввязаться в неприятности...» Прошу прощения у тех, кому меньше 18. (Джаред выражается)))
Дженсен: Да... В любом случае, Нэшвилль хороший и гостеприимный город, и местные жители позаботились о нас во время прогулки, может быть даже слишком. Мы счастливы быть сегодня здесь! Знаете, прежде, чем начать с вопросов, у меня есть к вам небольшая просьба. Эм... Сегодня 28 февраля. Есть здесь те, у кого день рождения сегодня? (несколько криков из зала) Кое у кого сегодня день рождения тоже. У моей мамы. (Джаред сзади снова фангерлит) И я, к сожалению, не могу быть с ней сегодня, потому что я с вами. Так что я хотел бы попросить вас помочь мне спеть для нее «С днем рождения». Секунду... Ее зовут Донна.
Джаред забирает телефон для съемки, зал поет вместе с Дженсеном.
Джаред: Раз, два, три.
Все поют: С днем рождения! С днем рождения, Донна!
Джаред: Это было классно.
Дженсен: Ей это понравится! А я так выиграю еще пару месяцев.
Джаред: Она будет стирать твои вещи на пару раз больше.
Дженсен: Классненько!
Крик из зала: Завтра твой день рождения!
Дженсен: Нет, он не завтра! (Джаред в это время показывает всем два пальца, как бы говоря, что еще два дня.) Мой день рождения во вторник, потому что это високосный год.
Джаред: Супер-вторник.
Дженсен: Как вы все можете посчитать, много-много лет назад я стал подарком на день рождения для своей мамы.
Джаред, смеясь: Это ужасно.
Дженсен: Не самым лучшим, очевидно, но... (Джареду) Ты не хочешь услышать пару вопросов?
Джаред: Да... С днем рождения, Дженсен.
Дженсен: Спасибо. Начнем с правой стороны.
Джаред: Итак, я вижу парочку людей, которые терпеливо ждут нас. Как дела, братишка?
Фанат: Отлично, как твои?
Джаред: Замечательно.
Фанат: У меня есть два вопроса, и, думаю, я задам вопрос моей жены. Она...
Джаред: Это умно!
Дженсен: Отличненько.
Джаред: Вчера была шестая годовщина моей свадьбы...
Фанат: Поздравляю!
Джаред: ...и я достаточно быстро выучил одно правило: счастливая жена = счастливая жизнь.
Фанат: Точно, точно. Ее вопрос был следующим: Сэм и Дин оба пытались жить нормальной жизнью. Как вы думаете, когда все закончится, смогут ли Сэм и Дин жить когда-либо нормальной жизнью и оставить это позади? Или все закончится кровью?
Джаред: Ты знаешь, я не думаю, что Сэм и Дин вообще когда-либо смогут дышать и при этом не сражаться с демонами. Они могут мечтать о том, что бы отойти от дел, но для них это не выбор, поскольку пока они на Земле, они пытаются превратить ее в более хорошее место. И сейчас меня освистают, но это означает, что Сэм и Дин Винчестеры должны погибнуть... (зал кричит, Джаред смеется) «Мы теряем зрителей, Джаред!»
Дженсен, с сарказмом: Отлично поговорили! (смеясь) Притормози!!!
Джаред, давая заднюю: Жить, должны жить! Так вот, это мое мнение.
Дженсен: Я согласен с ним, да. Ты видел этот фильм?... «Великий уравнитель» с Дензелом Вашингтоном?
Джаред: Ты имеешь в виду фильм о том, кто выжил в аварии самолета?
Дженсен: Нет.
Джаред: Эй, это у тебя «одна идеальная слеза»?
Дженсен: Да.
Джаред: Это «Эй, я вернулся домой!» с Итаном Хоуком? С Джонни Деппом? Не говори ничего, я еще даже не смотрел «Дорогу в Голливуд»!
Дженсен: Прекрати. Болтать.
Джаред: А потом они переворачиваются вниз и...
Дженсен, сокрушенно качая головой: Ох... (фанату) В общем, ты понял, что я имею в виду. Ты можешь пытаться убежать от своей жизни, но она все равно найдет тебя. И это то, что Сэм и Дин почувствовали на своем опыте, и я думаю, они оба знают, что от этого нельзя убежать.
Фанат: А что с Импалой? Она сможет уйти на отдых или будет полностью уничтожена?
Джаред: Это отличный вопрос! И вот мой ответ... Я как раз думал об этом перед тем, как ты задал вопрос. Сэм и Дин умрут и в 2040...
Дженсен: 80!
(Зал все еще истерит после фразы про то, что Сэм и Дин умрут.)
Джаред: Эй-эй, вдохните воздуха и успокойтесь. Так, ладно, пусть это будет 2040. В 2040 парочка молодых охотников заберется на заброшенную свалку машин, свалку у Бобби... И они найдут старую Импалу, которой нужен будет ремонт. Они отремонтируют ее и будут охотиться на ней. Спасибо.
Дженсен: Но сначала им придется забраться в мой гараж в Остине, потому что она будет там. У меня там отведено место, которое ждет ее каждый день!
Дженсен: Привет!
Фанатка: Привет. Мой вопрос для вас двоих. Если вы устроите между собой музыкальную битву, то какую песню выберете и кто из вас победит?
Джаред: «Shake it off». (Начинает шевелить губами и пританцовывать, Дженсен страдает, ребята наигрывают музыку, Джаред сует микрофон Дженсену, но тот не реагирует.)
Джаред: И бросаю микрофон! (бросает на пол шапочку)
Дженсен: Да, ты выиграешь. Просто потому, что я даже не буду в этом участвовать.
Джаред: Это все неважно. Я уже забыл об этом (Джаред использует идиому «shaked it off»). (Джаред делает вид, будто смахивает что-то со своих плеч.) Я думаю, что вам нужно ответить на вопрос, сеньор Эклз. Если это ваше настоящее имя.
Дженсен: Я просто воспользуюсь своим видео под «Eye of the Tiger». Это, кстати, твоя вина, так что ты напросился!
Джаред: Мы выясним это когда-нибудь! Спасибо.
Дженсен: Выясним!
Джаред: Привет, как дела?
Фанатка: Привет, хорошо, как твои?
Джаред: Отлично, спасибо, как твои?
Фанатка: Мне интересно, в какой фильм ужасов Сэм и Дин заявились бы для охоты?
Джаред: Как насчет «Мой Кровавый Валентин»? Я хочу показать этому худому мелкому прохвосту, как это делается.
Фанатка: Хороший ответ.
Дженсен: Хм...
Джаред: Только не скажи «Девочки Гилмор».
Дженсен: Ну, вообще-то это был ужастик. Я слышал, что вы снимаете ремейк?
Джаред: Что? Правда?
Дженсен: Ага, с Джейсеном. Знаете что, «Сияние». И я бы смог кататься там на трехколесном велосипеде.
Фанатка: Спасибо!
Джаред: Тебе большое спасибо!
Фанатка: Привет! Мой вопрос о сериале, больше о режиссерской стороне, поэтому, на него, наверное, скорее сможет ответить Дженсен... Все знают, что вы достаточно высокие, выше остальных, и мне интересно, как в процессе съемки вы добиваетесь нужного соотношения роста? Джаред выше всех коллег. Ну, знаете, в некоторых кадрах голова Рут и только грудь Джареда позади нее.
Джаред: Эй, вот откуда берутся рейтинги, а?
Джаред начинает снимать куртку, Дженсен с помощью своих рук обрамляет грудь Джареда в рамку.
Дженсен: Эм... Да, у нас есть... Эм... Много низеньких ребят в сериале. Ребята в Ванкувере сделали коробочки Джилл. Они похожи на уменьшенные ящики для яблок. Впрочем, в истории кино они и известны как «ящики для яблок». (прим.п.: Apple boxes — деревянные ящики (размером от 5 до 30 см). Служат для приподнимания актёров и различных предметов во время съёмок, для более точной композиции и соотношения друг с другом по высоте. Во время съемок «Секретных материалов» Джилл была значительно ниже Дэвида, и для того, чтобы как-то уменьшить разницу в росте, для нее сделали небольшой ящичек, на который она вставала. Идея была взята у ящиков для яблок, только эти коробочки делаются немного ниже и покрываются иногда нескользящим ковриком. Так появились такие штуки. Еще их называют Джилл-борд или Скалли-бокс. Первое название ввела сама Джиллиан Андерсон.)
(Прим.п.: Джилл здесь как раз стоит на такой коробочке) читать дальше

Джаред, смеясь: Нет, никто не знает их как «ящики для яблок»!
Дженсен: Никто не знает их как «ящики для яблок»?
Джаред: Я это и сказал!
Дженсен, обращаясь к залу: Эй, вы слышали о таком названии? «Ящики для яблок»? (толпа согласно кричит, Дженсен оборачивается к Джареду) Так что заткнись! Так вот, в Ванкувере много народа из съемочных команд, как нашего, так и других сериалов, работало на съемках «Секретных материалов». Все это пошло оттуда. И так как Джиллиан была ниже Дэвида, для нее сделали такую вот подставку, которую потом и назвали Джиллиан-бордс, в честь имени самой Джилл. Вот так мы и регулируем разницу в росте между мной и теми, кто выше меня (указывая себе за спину на Джареда).
Джаред: У нас было правило в первом сезоне: каждый раз, когда Дженсену приходилось вставать на такую подставку, он мог ударить меня, потому что каждый раз это было как: «Чувак, обычно я был самым высоким. Мне не нравится это».
Дженсен: «Эй, во мне 185 см роста, я не хочу вставать на коробку! Ни ради тебя, ни ради кого-либо еще! Или присядь, или я тебя ударю!»
Джаред: А я: «Хорошо-хорошо, я понял!»
Дженсен: Так что да, у нас много таких платформ для людей ниже. Когда к нам на площадку приходят приглашенные актеры, знаете, они тоже обычно не маленькие, но потом они видят нас и выглядят расстроенными: «Ээй, да ладно вам!».
Джаред: Миз, Майк Миз (Mike 'The Miz' Mizanin, приглашенный актер из серии 11х15)... Вы знаете, он большой и привлекательный парень. Он пришел на площадку и сказал: «Черт возьми! Я профессиональный рестлер, и я здесь самый маленький!»
Дженсен: В общем, все так. И мы используем разные углы съемки, если немного приподнять камеру или, наоборот опустить, то можно скрыть разницу в росте... Это все маленькие хитрости. А вообще спросите Рут, она живет на Джилл-бордах.
Джаред: Спасибо!
Фанатка: Прежде всего я бы хотела сделать комплимент относительно вашей актерской игры и того, как хорошо вы передаете сложность отношений между братьями, в которых есть и любовь, и ненависть. А мой вопрос следующий: как актеры вы, конечно, приносите в персонажа что-то и от себя, но какие черты ваших персонажей были для вас наиболее сложными? Это все.
Джаред: Спасибо!
Дженсен: «Это все»! Вот так просто! А вообще это интересный вопрос, потому что мы играем наших персонажей чуть больше десятилетия и...
Джаред: Эй, а кто-нибудь... только отвечайте честно! Кто-нибудь смотрел пилотный выпуск в день выхода? (раздаются крики из зала) Это круто! А я нет. Потому что мы работали. Классно. Я просто поинтересовался.
Дженсен: Так вот, у нас было достаточно много испытаний, сложных и интересных задач, да и прочих вещей за все то долгое время, что мы рассказываем эту историю, играя наших персонажей. У меня есть несколько разных ответов на этот вопрос, и я дам один из них: сложно, когда от нас хотят, чтобы мы не были нашими персонажами и при этом все еще оставались частью «Сверхъестественного». Джаред делал это чаще, чем я, и я думаю, что это потому, что он хорош в этом — поэтому они и пишут такое для него. Мне было тяжело в те моменты, когда я просто не был Дином. Я хочу сказать, что мы живем с этими персонажами так долго, и мы встряхиваем их, играя кого-то еще. Я думаю, что Миша проделал отличную работу в этом году, сделав это.
Джаред: В первый раз, когда я увидел, как Миша играет Люцифера — а это, напоминаю, 11 сезон — я сказал ему: «Миша, чувак! Отличная работа! Я и не знал, что ты умеешь играть!»
Дженсен: Да, и никогда не говорите ему, что мы так сказали. Но если подумать... мы работаем с ним и все время воспринимаем его как новичка, а ведь он с нами с... какого сезона?
Джаред: С 4 сезона.
Дженсен: С четвертого сезона. И все равно он салага. 8 лет, боже!.. Для него играть своего персонажа, взаимодействуя со мной, Джаредом и Марком, так долго, а потом внезапно пытаться играть другого, но с теми же людьми, это тяжело, это вызов. Это одно из многих испытаний, которые сценаристы приготовили для нас... И я думаю, что если не принимать такие вызовы, то это будет не интересно.
Джаред: Для меня... Я люблю шутить и дурачиться, но...
Дженсен: Чего?
Джаред, передразнивая: Чего-о?
Дженсен: Но... какого черта ты вообще делаешь? Как?.. (глядя на то, как Джаред сидит, закинув ноги на спинку стула) Тебе что, двенадцать?!
Джаред: Просто расслабляюсь.
Дженсен, указывая на Джареда: Этот парень сидел по-турецки в самолете.
Джаред: Я гибкий! Ты понял? «bendy» (гибкий) — «bindi» (бинди, точка на лбу у индианок) (Джаред тыкает себе в лоб.) (за понимание этого момента спасибо j2_family)
Дженсен: Да как ты это делаешь? Я не могу даже... (Дженсен пыхтит и пытается закинуть ступню на колено, Джаред берет свою ногу, подносит к лицу и делает вид, что грызет ее.)
Дженсен: Я НЕ гибкий. Но я быстрый.
Джаред: Да, это то, что ОНА сказала.
(Раздается барабанный стук.)
Дженсен: Я могу дразниться с тобой весь день, приятель.
Джаред: Я не думаю, что Сэм...
Дженсен: Жарко...
Дженсен оттягивает рубашку,
Джаред: Сними это. («take it off», Джаред напевает это на мотив «Shake it off».)
Дженсен: Черт возьми, как ты можешь сидеть в шарфе и куртке?
Джаред: Потому что это выглядит... круто.
Дженсен: И этот парик еще... Я не понимаю.
Джаред: Слушай, чувак...
Дженсен: Я весь пропотел!
Джаред: ...ненавистники будут продолжать ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть. (Джаред цитирует строчку из песни Тейлор «Shake it off»: «haters gonna hate, hate, hate, hate, hate»), а я буду продолжать двигаться дальше.
Дженсен: Лучше бы ты снял это.
Ребята позади начинают играть, Джаред делает вид, что снимает куртку, но потом просто поправляет ее.
Джаред: Очевидно, что Джаред любит подурачиться.
Дженсен: Здесь по-любому сидит какой-нибудь парень, которого привела сюда жена, и он говорит, глядя на нее: «Ты, блин, серьезно? Я трачу свой воскресный выходной на это дерьмо?»
Джаред смеется, указывая куда-то в зал: Ох, прости, парень.
Дженсен: «Чувак надел шарф! Он знает, что мы в Теннесси?»
Джаред: Но сейчас февраль!
Дженсен: «На следующих выходных мы двинем на Монстер-Трак шоу, милая!» («Monster truck show» — шоу огромных грузовиков, пикапов, и всего, что можно поставить на непомерных размеров колеса.)
Джаред, отсмеявшись: Я не думаю, что Сэм парень-весельчак, так что мне трудно играть веселого Сэма. Это мой ответ! Спасибо большое.
Дженсен: К слову, мы пропустили монстер-трак шоу на этих выходных в Ванкувере, да?
Джаред: Да, «Монстер Джем». («Monster Jam» прошел в Ванкувере 28 февраля)
Дженсен вздыхает.
Джаред: Да, знаю, чувак. Том и Шеп отлично там провели время.
Дженсен: Эй, я бы тоже отлично провел там время!
Джаред: Знаю, я бы тоже. Может, в следующий раз.
Дженсен: Я хотел сфоткать «Могильщика»! («GRAVE DIGGER» — один из монстер-траков)
Джаред: Да, я знаю, знаю.
Дженсен: Вообще-то я никогда не хотел.
Если кому-то интересно, как он выглядит: читать дальше


Дженсен: Привет!
Фанатка: Привет! Я хотела бы знать, когда вы шли на прослушивание, вы могли себе представить, что сериал продлится так долго, и вообще имели представление, о чем он?
Джаред: Хороший вопрос.
Дженсен: Я... К сожалению, изначально я прослушивался на Сэма.
Джаред: Но он оказался слишком низенький...
Дженсен смеется и кивает барабанщику, пока Джаред не видит.
Джаред: ...и недостаточно высокий.
Дженсен снова кивает барабанщику.
Пока Дженсен отвечает, Джаред играет с шарфом, чем всячески отвлекает его.
Дженсен: Я был на прослушивании, пробовался на Сэма и в какой-то момент едва ли не умолял их: «Ребята, я знаю, что вы сейчас не прослушиваете никого на роль Дина, но, может, мы попробуем открыть прослушивание на мужскую роль? Я имею в виду, я понимаю, что только что читал за младшую сестру, но я бы действительно не хотел настолько отращивать свои волосы».
Джаред: Твои волосы не были такой длины с тех пор, как ты был чирлидером в старшей школе, а?
Звук барабанов.
Дженсен, смеясь: Да, не были. Так о чем мы говорили?
Джаред: Знали ли мы, когда отправлялись на прослушивание, что сериал продлится так долго и о чем он?
Дженсен: Да, я знал, о чем сюжет, потому что читал сценарий.
Джаред: Знаете, это веселый момент, отличающий сериалы от кино. Когда вы снимаете кино, у вас есть 120 страниц сценария или около того и вы прочитываете его от корки до корки, и даже если в сценарии что-то меняют, то это не сильно отражается на всем фильме. Когда же «Сверхъестественное» началось, у нас было... Ну, страниц 50–60 сценария пилотной серии. И с того момента, у нас набралось 239 50-страничных мини-фильмов, о сюжете которых мы не имели ни малейшего представления. Мы знали на тот момент, кто такие Сэм и Дин, какова основная сюжетная линия, что эти ребята живут интересной жизнью и пытаются сделать мир лучшим местом, вопреки всему. И мы согласились на это. Таковы сериалы: ты просто говоришь: «Ок, я согласен на это!», и спустя 11 лет ты здесь, говоришь со всеми. И, знаете что? Одиннадцать лет назад, в этот самый день мы снимали пилот! Я думаю, что мы снимали сцену... 11 лет назад, в этот день... сцену, как мы прыгаем с моста после того, как Импала едет на нас. Это было 11 лет назад. Странно. Так странно-странно-странно.
Дженсен: Ты помнишь самую первую сцену, которую мы сняли?
Джаред: Да, я помню. Это была сцена в библиотеке, когда я сидел за компьютером и занимался поиском информации.
Дженсен: Да, я дал тебе подзатыльник, а ты шлепнул меня по руке.. *(см. примечание)). Шлепнул меня по...
Джаред: В общем, шлепнул кого-то.
Дженсен: Кто-то кого-то шлепнул.
Джаред: Шлепать... шлепочки... шлепки... (Дженсен смеется и качает головой)
Джаред продолжает повторять вариации слова «шлепать».
Джаред: Спасибо за вопрос, он мне правда понравился.
Фанатка: Спасибо.
*Примечание: Это место не очень хорошо слышно. Версии того, что сказал Дженсен две: или «you slapped my hand» (ты шлепнул меня по руке), или «you slapped my ass» (буквально «шлепнул по заднице», устойчивое сочетание, использующееся просто в смысле «наподдал, был недоволен»). Прослушав это место много раз, мы все равно не можем со стопроцентной вероятностью сказать, какая версия верная. «По руке» звучит логичней, поскольку так было в серии. Но может быть и «наподдал»: в этом случае логичней то, что Дженсен потом пытается уточнить, куда именно Сэм ему наподдал. В общем, как вам больше нравится))
Фанатка: Привет!
Джаред: Привет!
Фанатка: Простите, я очень-очень нервничаю. Я думала, что никогда не окажусь здесь. Я давно слежу за вашими карьерами... Начиная с «Темного Ангела» с Дженсеном, «Смолвиля», а теперь и «Сверхъестественного». И «Девчонок Гилмор» у Джареда... И я просто хотела поблагодарить вас за все, что вы делаете.
Джаред: Спасибо!
Фанатка: Мой вопрос следующий: если мы вернемся назад, к тому моменту, когда начался Апокалипсис, и все винили Сэма. Что чувствовал Дин, учитывая то, что...
Джаред: Почему его должны были винить?
Дженсен: Учитывая что?
Фанатка: Учитывая то, что это Дин сломал первую печать.
Джаред, поворачиваясь к Дженсену: Это твоя вина!
Дженсен, фанатке: Большое спасибо.
Фанатка: Я... Простите, я просто хотела узнать...
Дженсен: Я оценил это.
Джаред, фанатке: Я тебя люблю. (поворачиваясь к Дженсену) Таки да, почему?
Дженсен: Это будет неловкая поездка домой. Эм... Я не знаю. Я был в Аду. (в строну) Может, это потому, что это было в сценарии?.. Знаешь, в этой истории было столько поворотов... И иногда сценаристы делают какой-то виток сюжета, а потом: «Оууу, и как мы выберемся из этого?». И много раз... Да, в общем-то, каждый раз, в конце сезона вы видите какой-то супер-поворот, все последующие три месяца сценаристы думают, как им выбраться оттуда, куда они только что завели сюжет.
Джаред: «Ох, черт, мы не можем отменить последнее действие, будем продвигаться по чуть-чуть».
Дженсен: «Та-ак, Дин в Аду... А теперь Дин демон...»
Крик-писк из зала: Это было горячо!
Джаред: Миссис Эклз, пожалуйста, потише.
Дженсен: Ох, спасибо.
Джаред: Я знаю, что это твой день рождения, поэтому случайное «это было горячо».
Дженсен, встряхивая рубашку: Ух, здесь правда жарко.
Джаред: Дать тебе шарф?
Дженсен: Нет, придурок!
(Джаред довольный смеется.)
Дженсен все еще пытается ответить: Я... ну... я не знаю, как отвечать на это!
Фанатка: У меня есть братья...
Джаред: Что?
Фанатка: Говорю, что у меня есть братья, и я знаю, каково это...
Дженсен: О, да, если есть что-то, что ты сделал, то обязательно обвиняй их! Именно так делает Дин!
Фанатка: Я все еще думаю, что это плохо!
Дженсен: А Дин нет?!
Джаред: Но это сделало сериал отличным.
Фанатка: Да, безусловно.
Джаред: Спасибо, милая.
Фанатка: И вам спасибо.
Фанатка: Привет! Я из Алабамы. Я знаю, что Джаред большой фан Лонгхорнов, и я хочу сказать: Прибой, вперед! (Речь о баскетболе. Longhorns (Лонгхорны) — команда из Техаса, Crimson Tide (Красный прибой) — команда из Алабамы, девушка повторяет их девиз (Roll tide roll))
Джаред: Сделайте их, Лонгхорны! Привет! (Hook'em Horns — девиз Лонгхорнов, и жест, который делает Джаред, тоже традиционный знак поддержки этой команды.)
Фанатка: Я хотела бы узнать вот о чем: «Сверхъестественное» — очень известный по всему миру сериал и... смотрели ли вы его на других языках, с другим голосом?
Дженсен: По-моему, да, правда?
Джаред: Я смотрел на китайском, и это было странно. Между 1 и 2 сезоном я был в Китае со своим братом и его женой, я принял душ, телевизор был включен... Я не думал, что я вообще буду смотреть там телевизор, потому что я все равно не понимал, что происходит, но вдруг я бросил взгляд на него, и там шла реклама «Сверхъестественного». И я говорил на китайском. И я все еще не понимаю, что тогда произошло. Я просто стоял и... (Джаред изображает высшую степень непонимания на лице.) У меня не было ни единой идеи о том, как реагировать. И еще мы встречали людей, которые... как они называются? (Джареду подсказывают) да, актера дубляжа для испанского ТВ. Так вот, да, я встретил его в Барселоне. Это было клево! Забавно, я никогда до этого не видел его, но он много лет смотрел на меня и дублировал, говоря по-испански, Поэтому получилось похоже на встречу с кем-то из монтажеров, вроде: «Эй-эй, чувак, как дела? Как жизнь?» (Джаред радостно обнимает Дженсена, изображая актера дубляжа или монтажера.) И я стоял: «Что? Кто ты? Почему? Что? Почему ты меня трогаешь? Я не понимаю, какого хрена происходит?», «Ох, прости, я смотрю на тебя постоянно уже в течение пяти лет, поэтому у меня чувство, будто я знаю тебя!», «О, понятно. Спасибо, чувак». Это довольно интересная часть нашей работы.
Дженсен: А я сезоне в 3 был в Японии. Там была небольшая пресс-конференция, потому что они выпускали ДВД с сериалом в том году, и мы делали кое-какие рекламные штуки для WB... И когда я приехал туда, я мог встретиться с парнем, который дублирует меня в японской озвучке. Я сказал: «Круто, давайте встретимся!». Двери распахнулись, и вошел молодой парень в белом костюме, наподобие какого-то рокерского...
Джаред: Как Принц. (Прим.п.: Принс Роджерс Нельсон — американский певец, на протяжении большей части своей карьеры выступавший под именем Принц.)
Дженсен: Да, именно! Японская версия Принца! Он вошел весь такой антуражный и в солнечных очках, при том что мы были посреди комнаты в отеле. Он снял очки, и я такой: «О, кто это? Что за рок-звезда?», а затем кто-то из его сопровождающих просто вошел и представил меня ему, а он (Дженсен смотрит куда-то в сторону скучающим взглядом и вяло машет рукой): «Угу, ясно».
Джаред: Держись за его руку!
Дженсен: Да, типа поцелуй мне руку! Я просто... (Дженсен берется за воображаемую руку, опускается на колени и отвешивает поклоны) Я просто не знал, какие там обычаи и как реагировать.
Джаред: «Не смотри мне в глаза!»
Дженсен: «Это такая честь, сэр! Это честь находиться с Вами в одной комнате!» А затем в какой-то момент он просто развернулся и вышел. Я спросил: «Кто этот брутальный парень?!». Вряд ли он важная особа, но он озвучивает Дина Винчестера, так что он совсем не был мной впечатлен.
Джаред: «Не смотри ему в глаза! Обоже, это Дин Винчестер!»
Дженсен, смеется, повторяя: Да! Но зато остальная часть моего путешествия прошла отлично. В любом случае, это было весело. Что это за рок-идол пожимал мне руку?
Джаред: В следующий раз, когда я встречу кого-то, кто дублирует Сэма Винчестера на другом языке, я попрошу их перевести, независимо от того, на каком языке он говорят: «Взгляни на это». (Джаред имеет в виду, что попросит научить его фразе «So get this», которую Сэм часто повторяет).
Дженсен: Как много раз он говорил это?
Джаред: Я не знаю.
Дженсен: Вот именно!
Джаред: Очень много!
Ребята: Спасибо за вопрос.
Фанатка: Привет!
Джаред: Приве-е-т.
Фанатка: У меня вопрос для вас обоих. Что вы думаете о скором появлении Чака в сериале?
Дженсен: Кого?
Девушка: Что вы думаете о скором появлении Чака в сериале?
Дженсен снова: Кого?
Девушка: Я имею в виду Бога.
Дженсен к Джареду: Что? Что за Чак? О ком они говорят? Что за Чак?
Джеред: ...это?
Дженсен, оборачиваясь к гитаристу: Ты слышал когда-нибудь о каком-нибудь Робе Бенедикте? Не понимаю...
Крик из зала: Он рассказал нам!
Дженсен: Что? Он вам рассказал?
Джаред: Это тот, который маленький такой? С Джилли-бордами?
Дженсен: К слову об этом, Роб приносит свои собственные Джилли-борды.
Джаред: Робби-борды? Я надеюсь, что он скоро вернется... Он же возвращается?
Дженсен: Чувак... Ребята, вы знаете, что мы же все подписывали соглашение о конфиденциальности. Я еще не читал эпизод, как-то связанный с ним... Я не знаю, я не забегаю так далеко. Я сфокусирован на том, что мы снимаем сейчас. Мы сейчас работаем над 19 эпизодом.
Джаред: Я сейчас скажу это, даже невзирая на страх юридических последствий, которые это может на меня навлечь... Мы снимаем сейчас 19 эпизод, но эпизод 20, возможно, самый любимый мой эпизод из всех за всю историю Сверхъестественного.
Фанатка: Спасибо.
Девушка из зала выкрикивает: Даже более любимый, чем «Французская ошибка»? (6.15. «Весь мир – театр» в русском переводе.)
Джаред: Да.
Дженсен: Прошло уже 40 минут...
Джаред: Да, в моей жизни в роли Сэма Винчестера было несколько моментов, когда я читал сценарий и на мои глаза наворачивались слезы, и это чувство, когда по телу бегут мурашки... Кровь стынет в жилах. И тебя слегка потряхивает...
Дженсен непонимающе смотрит, Джаред отодвигает от него стул.
Дженсен: Что?
Джаред: Ну, мурашки по телу. И тебя всего аж встряхивает. Бррр. И кровь стынет...
Дженсен: Как когда ты очень хочешь в туалет?
Джаред: Да!!! (придвигается обратно) И когда холодно.
Дженсен поднимается, изображает, как он писает, и затем вздрагивает всем телом.
Джаред: Эй, хочешь глянуть на мою Печать Каина? В моем телефоне?
Дженсен, смеясь: Нет.
Джаред: В общем, 20 эпизод шедеврален. Бесподобен, невероятен, очешуенен. И та музыка, которая, надеюсь, будет в эпизоде...
Дженсен: Я прямо вижу, как ты читаешь сценарий, сидя в офисе и весь такой... (Дженсен делает вид, что листает сценарий, и в какой-то момент вздрагивает всем телом.)
Джаред: Это забавно, потому что я вижу тебя вот так. (Джаред изображает, как Дженсен читает сценарий, вздрагивает всем телом, прикрывает пах и бежит в туалет.)
Дженсен: Ты почти прав, но на самом деле это так. (Дженсен показывает, что читает сценарий сначала, как обычную книгу, а потом переворачивает боком.)
Джаред: Почему твой сценарий написан на китайском?
Дженсен: Нет, просто это другая сторона.
Джаред: «Нет, учитель, клянусь, это просто сценарий!» (Так же разворачивает воображаемый сценарий.) Чувак, Миша хорошо накачался!
Сзади раздается барабанный стук, Дженсен делает вид, что его вырвало и убегает со сцены.
Джаред: Мне нужно забыть об этом. (Опять шутка про «Shake it off»)
Дженсен: Он мог, впрочем. Мог же?
Джаред опять отодвигает от него стул: Игроки будут играть, играть, играть (The players gonna play, play, play, play, play. Снова цитата из песни «Shake it off».) Спасибо. Можно следующий вопрос? Я напуган.
Дженсен: Я напуган тоже!
Фанатка: Привет! Это мой первый кон, и я здесь со своей лучшей подругой и коллегой Мелиссой.
Джаред: Привет!
Дженсен: Подожди. Ты здесь со своей подругой и коллегой?
Фанатка: Да, лучшей подругой и коллегой.
Дженсен: А кто из вас кого притащил сюда? Ты их?
Фанатка: Они меня. У меня финансовые трудности. Они помогли мне с билетом.
Дженсен: Ох, ну, тогда я прошу у тебя прощения за него! (указывая на Джареда)
Фанатка: Мы все работаем в программе для подростков с психическими и эмоциональными проблемами. (Зал аплодирует.) И вы, парни, такое вдохновение для них. Мы много говорим о СПН на работе. Ну, настолько много, сколько можем говорить, чтобы нас не уволили. И ваши кампании так важны для них и для нас.
Джаред: Если вы говорите о СПН и рискуете потерять работу, то что они сделают, когда узнают, что вы пропустили работу в воскресенье, чтобы пойти на конвенцию?
Фанатка: Мы заплатили за это еще в октябре, и, на самом деле, остальное меня не волнует. Правда.
Выходят Рич и Роб, народ кричит.
Рич: Ох, это так мило. Мы любим вас тоже!
Пока Роб хихикает и обнимается с Джеями, Ричард гуляет по сцене: Мы пришли и на нас нашумели, это почти, как навещать семью! Почти как Рождество.
Дженсен: Ох, прости, у нас был вопрос.
Девушка: Я хотела сказать, что ваши кампании такие вдохновляющие для этих подростков, и если бы вы могли передать для них какое-нибудь сообщение, чтобы помочь им бороться с проблемами и смертью...
Джаред: Не давление, не-а. Да, я бы сказал им Всегда Продолжать Бороться и помнить о том, что они не одиноки. Знаешь, иногда слова, которые повторяют очень часто, могут потерять свой смысл. Но эти слова не станут бессмысленными. Они имеют огромное значение для меня, они имеют огромное значение для нас, они имеют огромное значение для вас всех. Так что, да, они имеют огромное значение. Просто помните, что вы часть всего этого.
Крик из зала: Мы любим тебя, Джаред. (Джаред улыбается и кивает.)
Дженсен, фанатке: Спасибо.
Джаред: А теперь возвращайтесь к работе.
Начинает играть музыка «Последнего вопроса».
Дженсен: Ох, я знаю, что означает эта музыка!
Джаред в этом время вытаскивает на сцену девушку и забирает у нее сумку, пытаясь уложить в нее какие-то листы.
Дженсен: Как тебя зовут?
Джаред: Присаживайся!
Дженсен убирает стул и обнимает девушку: К черту стул. Как тебя зовут?
Девушка: Меня зовут Алекс, и я из Джорджии, штат Кентукки.
Дженсен: Скажи нам, какой твой последний вопрос?
Девушка: Мой вопрос для вас обоих и Джареда. Какая на данный момент ваша любимая сцена из 11 сезона?
Джаред, все еще копаясь в сумке девушки: У меня есть ответ!
Дженсен к Джареду: Любимая. Сцена. Снятая. За. Одиннадцатый. Сезон.
Джаред: И у меня есть ответ! Я знаю, что сказать!
Дженсен: Так скажи это!
Джаред, все еще копаясь в сумке (прим.пер.: что за сумка, почему он в ней копается, чтокакзачем!?): А у тебя уже есть, что ответить на этот вопрос?
Дженсен: Нет! Выиграй для меня немного времени!
Джаред: Мой ответ, к слову, отличный вопрос, Алекс из Джорджии, штат Кентукки, кхм... Итак, моя любимая сцена из 11 сезона... Сцена, которую мы снимали, сцена, о которой я думал: «Почему мы не делали этого все предыдущие 11 лет?». Это сцена... Где Сэм и Дин спят в Импале, просыпаются и разговаривают. (Джаред пока говорит, доходит до края сцены.) Я не знаю, почему я пошел в эту сторону, просто...
Дженсен: Расскажи нам побольше об этой сцене!
Джаред: Дай мне поразглагольствовать! (наступая на что-то) Это мой Джилл-борд. Эй, должен я продолжать идти дальше?
Дженсен в это время активно жестикулирует Спейту, чтобы тот подошел.
Джаред: Так вот, однажды... Просто хочу, чтобы вы знали... И моя вторая любимая сцена... Сцена, снятая... Ээээм...
Дженсен все это время активно переговаривается с Робом и Ричем, Джаред периодически оглядывается на них и тянет время.
Джаред: Так вот, еще одна любимая сцена... Сцена, снятая для следующего эпизода. Это моя вторая любимая сцена, снятая за прошедший год.
Дженсен: Джаред!
Джаред оборачивается, Дженсен показывает, что все отлично.
Джаред: В любом случае, я закончил!
Дженсен: Моя любимая сцена...
Джаред: Расскажи нам!
Дженсен: О да! Моя любимая сцена... Это любая сцена... из срежиссированной им серии!
Джаред: О да, я помню, ты уже упоминал это раньше!
Дженсен: Да, знаю, но сейчас это просто вылетело из головы!
Джаред: Ты просто...
Дженсен: Да, я просто... Это было молниеносно!
Джаред: Просто...
Дженсен: Да, просто бам! Серия Ричарда!
Джаред: Бум!
Дженсен: Любимый момент... Из всех моментов в СПН... Из серии Ричарда!
Джаред, фанатке: Спасибо.
Дженсен: Все, что можно делать с блестками!
Джаред, обращаясь к залу: Можете похлопать всем нам и Алекс?
Ричард: Дамы и господа, Джаред Падалеки и Дженсен Эклз!
@темы: 2016, NashCon, Дневная панель Джеев, Конвенция СПН, Текст
Спасибо большое!
Дженсен: ей это понравится. А я так выиграю еще пару месяцев.
Джаред: она будет стирать твои вещи на пару раз больше.
О чем они говорят? Что за пара месяцев?
Это в самом начале панели, они говорят о ДР Донны Эклз.
иногда сценаристы делают какой-то виток сюжета, а потом: «Оууу, и как мы выберемся из этого?». И много раз... Да каждый раз, в конце сезона вы видите какой-то супер-поворот. И все следующие три месяца сценаристы думают, как им из этого выбраться.
Пипец какой. Ведущие актеры уже со сцены говорят какие херовые у них сценаристы...Вначале нахреначат что-то, а потом думают как исправить(((
Вам спасибо большое, что читаете!) Мы рады, что приносим столько радости!
О чем они говорят? Что за пара месяцев?
Это в самом начале панели, они говорят о ДР Донны Эклз.
С учетом того, что Дженсен говорит перед записью: "Я не могу быть с ней сегодня", думаю, они шутят про то, что теперь Дженсен может не навещать маму еще пару месяцев, потому что выиграл их с помощью этого видео.)
Вначале нахреначат что-то, а потом думают как исправить(((
Так это у всех сериалов так.) Взять того же Шерлока, Моффат говорил, что после окончания 3-го сезона они с ним пришли в офис, сели и сказали: "Так, он прыгнул с крыши... Как,черт возьми, нам выбраться из этого?"
И еще хочу попросить у всех прощения, т.к. я кинул невычитанную версию перевода. Буду сегодня исправлять!
Ночью файлы перепутались и пришлось вам лицезреть сырую версию.(
Хотела уточнить один момент, так как сама на слух неважно воспринимаю. На тумбе видела гифки по этой панели, и там как раз был момент про щлепки, на гифах был текст, и судя по нему Дженсен и Джаред говорили, что один треснул ну или щлепнул другого по уху, а другой по руке, а потом Джаред сказал, что в общем кто-то кого-то щлепнул, и Дженсен согласился. Там даже были гифы из самой серии, где Дин дает Сэму подзатыльник, а Сэм щлепает его по руке.
Чего я и спрашиваю, про задницу это вы образно, или там действительно было так сказано, а на гифах этого нет, а только про ухо и руку.
Гость, спасибо большое за ваш комментарий! Это не очень хорошо слышный кусок. "Дал по уху" (slapped your ear) мы пропустили, зевнули((, а дальше это одно и то же место: то, что они записали как "slapped my hand" (шлепнул по руке) мы услышали как "slapped my ass" (шлепнул по заднице) (может, это свидетельствует об испорченности переводчиков))). И, честно говоря, сейчас, прослушав это место много раз, мы все равно не можем со стопроцентной вероятностью сказать, какая версия верная. "А" слышно хорошо, а согласные — вообще не слышно. "По руке" звучит логичней, поскольку так было в серии. Если там все таки "slapped my ass", то это, действительно, скорее в переносном значении, это устойчивое сочетание и оно может означать просто "наподдать, наказать, высказать недовольство"; в этом случае логичней то, что Дженсен потом пытается уточнить, куда именно Сэм ему наподдал))
В общем, мы дополним свой перевод и напишем обе версии)), так что еще раз спасибо!
думаю, они шутят про то, что теперь Дженсен может не навещать маму еще пару месяцев, потому что выиграл их с помощью этого видео.)
Поняла, спасибо вам за вашу работу!
Панель такая огромная, что я еще долго буду читать её, там столько нюансов выплывает..)))
-Rita, пожалуйста! И спасибо, что читаете и всегда комментируете!
**yana**,
С праздником весны! Любви, удачи и вдохновения.
Это такое счастье смотреть панель и параллельно читать Ваш пересказ (да еще с примечаниями)!!!!
Парни замечательные! Джа, так вообще в ударе - так насмеялась!!!!!!!!!!
Дженс бедненький - с осипшим голосом после концерта
Спасибо еще раз за Вашу огромную работу!!!!! Конов-то сейчас много - что нам фанам на радость, а вот переводчикам - наверное не сладко. Поэтому желаю чтобы у вас было много благодарных читателей и подписчиков!!!!!