19:44 

Интервью Джареда с красной дорожки SaturnAwards [Русские субтитры]

Сообщество переводов по СПН
Как всем известно, ребята были на премии «Сатурн». Оттуда есть парочка интервью, которые мы решили не оставлять просто так.)
Дженсен будет немного позже. С:
Оригинал: www.youtube.com/watch?v=pX7kYiDgFMA

Текст

@темы: интервью, Текст, Субтитры, Конвенция СПН, 2016

URL
Комментарии
2016-06-23 в 20:00 

RafferJJ
Оу, огромное спасибо за перевод, так быстро сделали!!! Я вас люблю :squeeze:

2016-06-23 в 20:02 

pikas10000
Спасибо! :love:

2016-06-23 в 20:07 

Atana76
Сообщество переводов по СПН, спасибо вам,дорогие,спасибо за ваш энтузиазм,спасибо за проделанную работу и потраченное на нас время!:heart::heart::heart::squeeze::squeeze::squeeze:

2016-06-23 в 20:11 

Только сказки
Все хорошо, не надо краше
Спасибо за перевод!

2016-06-23 в 20:17 

NGol
Вы не обязаны сжигать себя, чтобы согреть других
спасибо :heart:

2016-06-23 в 20:19 

*ifa*
Слова, как ключи. Правильно подобрав, можно открыть любую душу и закрыть любой рот.
Спасибо :heart::heart::heart:

2016-06-23 в 20:22 

listokklevera
В женском аду все мужчины - геи. В мужском, кстати, тоже.
Спасибо большое за перевод! :white::red::white:

2016-06-23 в 20:33 

homka8559
Длинные слова меня только расстаривают (с)
Какие вы умнички :slonik:

2016-06-23 в 21:39 

eclipse414
Ну и что, что ветер в голове?! Зато мысли всегда свежие...
Спасибо!:heart::heart::heart:

2016-06-23 в 23:42 

miri0
Спасибо :love:

2016-06-23 в 23:42 

miri0
Спасибо :love:

2016-06-23 в 23:47 

irinasav
Звезды - в кучу, Солнце - одно.
Спасибо! :love::white::red:

2016-06-24 в 01:38 

*Sometime*
Скажи мне, что ты ищешь в Интернете, и я скажу, кто ты.
Сообщество переводов по СПН, Спасибо большое!!!:heart::gh3:

2016-06-24 в 04:39 

n_ket
Спасибо

2016-06-24 в 16:41 

Lanaleleka
:heart::heart::heart:Спасибо!!!!

2016-06-25 в 11:23 

Eliena2476
Спасибо)

2016-06-25 в 14:37 

emty
волшебные трюфеля
2016-06-25 в 16:39 

-Rita
Большое спасибо за перевод! :heart: Хорошее интервью о важной проблеме.

2016-06-25 в 23:21 

Сообщество переводов по СПН
RafferJJ, pikas10000, Atana76, Только сказки, NGol, *ifa*, listokklevera, homka8559, eclipse414, miri0, irinasav, *Sometime*, n_ket, Lanaleleka, Eliena2476, emty, -Rita, :gh: спасибо вам всем за поддержку, за то, что пишете! Нам важно знать, что это кому-то нужно)

Как нам подсказали, мы могли ввести всех в заблуждение насчет кампании против рака. Мы перевели, как "мы со Стивеном начали эту кампанию...", но начал ее Стивен, на самом деле Джаред говорит "Мы... Стивен начал кампанию", т.е. он сначала сказал "Мы...", но бросил эту мысль и переключился на Стивена; кампания принадлежала именно Стивену, а Джаред проникся его примером позже. Извиняемся, немного поторопились))

RafferJJ, и мы вас любим!:heart:

Atana76, спасибо вам,дорогие,спасибо за ваш энтузиазм,спасибо за проделанную работу и потраченное на нас время вы нас на это вдохновляете, спасибо огромное :squeeze:

homka8559, мы такие)));-)

URL
2016-06-28 в 21:28 

Спасибо большое за перевод :heart:

2016-07-01 в 12:06 

Сообщество переводов по СПН
galiandra, и вам спасибо :squeeze:

URL
     

Сообщество переводов по СПН

главная